link | Language Digitization Initiative: Strategic Plan for IDIL

  • Translation Commons, a nonprofit public charity, aims to provide a reliable and scalable method of digitally rendering a language. We seek to solve the problem that unrepresented languages have in participating in a global communications network. We present a methodology that can easily be utilized by non-technical users to meet the particular needs of their language. Our Strategic Plan for the next 12 years is in accordance with the newly announced International Decade of Indigenous Languages and are already working on it. Our network of volunteers comes from all language specializations, our educational network of universities and schools is rapidly expanding and our platform offers free training and practice for new linguists, putting Translation Commons in a unique position to be the Language Technology partner among the team of Partner Organizations striving for 100% global connectivity and addressing the UN Sustainable Development Goals. Our social-civil society partnership with International Year of Indigenous Languages and working with UNESCO has solidified our commitment to the next 12 years Action Plan for the International Decade of Indigenous Languages (2022-2032).

    Our Global Language Digitization Initiative is working over the next decade with many other organizations to: provide solutions and bring all the world’s languages online, create standard educational settings for them and provide equal economic opportunities by creating resources according to the Language Technology Workflow.

  • Category: technology
  • Thematic area: Language technologies and digital resources
  • Call topics: Technology and e-economy (e.g. language technology)
  • Major objective: Deliver capacities to take concrete actions and measures to support, access and promote indigenous languages
  • Area of intervention: Creation of favourable conditions for knowledge-sharing and dissemination of good practices with regard to indigenous languages