• English
    • French
    • Spanish
2019 - International Year of Indigenous Language
  • About IYIL 2019
    • Background
    • UN Mechanism
    • Action Plan
    • UNESCO
    • Steering Committee
  • Partnership
    • Thematic Focus
    • Strategic direction
    • Propose
  • Events
    • Next Events
    • Past Events (archive)
  • Initiatives
    • Increasing understanding, reconciliation and international cooperation
    • Creation of favourable conditions for knowledge-sharing and dissemination of good practices
    • Integration of indigenous languages into standard-setting
    • Empower through capacity-building
    • Growth and development through elaboration of new knowledge
  • Get involved
    • Organization Registration
    • Individual Registration
  • Resources
    • All resources
    • Academic
    • Artistic items
    • Documents
    • Electronic
    • Legal
    • Policy guides
    • Teaching material
    • Videos
  • Media
    • News and Announcements
    • Social Media Campaign
    • Visuals
    • Media coverage
    • Become a media partner
    • Media Advisory
  • Terms of use
    • Protection of personal data
    • Copyright
    • Use of logos
    • Accessibility
    • Disclaimer
    • FAQ
  • About IYIL 2019
    • Background
    • UN Mechanism
    • Action Plan
    • UNESCO
    • Steering Committee
  • Partnership
    • Thematic Focus
    • Strategic direction
    • Propose
  • Events
    • Next Events
    • Past Events (archive)
  • Initiatives
    • Increasing understanding, reconciliation and international cooperation
    • Creation of favourable conditions for knowledge-sharing and dissemination of good practices
    • Integration of indigenous languages into standard-setting
    • Empower through capacity-building
    • Growth and development through elaboration of new knowledge
  • Get involved
    • Organization Registration
    • Individual Registration
  • Resources
    • All resources
    • Academic
    • Artistic items
    • Documents
    • Electronic
    • Legal
    • Policy guides
    • Teaching material
    • Videos
  • Media
    • News and Announcements
    • Social Media Campaign
    • Visuals
    • Media coverage
    • Become a media partner
    • Media Advisory
  • Terms of use
    • Protection of personal data
    • Copyright
    • Use of logos
    • Accessibility
    • Disclaimer
    • FAQ
  • Home
  • Event
  • Implementación de la Educación Bilingue, caso Comarca Gunayala
EXPLORE BY DATE
DISPLAY
Past Events Next Events
REGISTRATION

Please, register to start creating your first event.

Conferences / Advisory
  • (I) International conference of States (10)
  • (II) International meetings (58)
  • (III) NGOs (29)
  • (IV) International Congress (40)
  • (V) Advisory Committees (11)
  • (VI) Expert Committees (50)
Capacity building
  • (VII) Seminars and training/courses (102)
  • (VIII) Symposiums (36)
Cultural events
  • (IX) Concerts (37)
  • (X) Performances/theatre (65)
  • (XI) Exihibitions (112)
  • (XII) Sport events and traditional sports (4)
  • (XIII) Film screenings (136)
Media
  • (XIV) Media (41)
  • (XV) Online events (14)
Thematic Areas
Access Promotion Support

Implementación de la Educación Bilingue, caso Comarca Gunayala

En Panamá, hace más de una década, la educación bilingüe intercultural fue impulsada por un pueblo indígena con apoyo de financiamiento internacional, y a pesar de la inclusión de un artículo en la carta orgánica de la educación en el año 1995, caso particular, la metodología de la educación bilingüe intercultural, no fue hasta el año 2004 se ha iniciado con experiencia más concreta la ejecución en la materia de la EBI en Panamá, en la Comarca de Gunayala. Desde luego, en el año 2005 se hizo el lanzamiento del Plan Nacional de Educación Intercultural Bilingüe, el gobierno nacional había sumado los esfuerzos aunado por la demanda de los pueblos indígenas.

 

Este informe desarrolla la evaluación diagnóstica de la educación bilingüe intercultural realizada en la comarca Gunayala. El objetivo fundamental es: evaluar el programa de implementación de educación bilingüe intercultural en el territorio de la Comarca Gunayala; para la misma se ha aplicado las pruebas de las asignaturas en lengua materna guna, español como segunda lengua, espiritualidad y matemática, a los niños de tercer grado. Se seleccionó 17 escuelas de las 44 escuelas que existen en la comarca. E igualmente se aplicó las encuestas a los docentes, supervisores y directores de esas escuelas para levantar los datos de cómo percibe la implementación de EBI en la región.

 

Además, para evaluar se hizo la descripción y valoración de las funciones de la Dirección Nacional de Educación Intercultural Bilingüe, utilizando como base el Plan Nacional de Educación Bilingüe Intercultural del Ministerio de Educación (MEDUCA), como referente fundamental para este estudio.

 

Es un estudio transversal no experimental, de tipo descriptivo, que comprende las acciones emprendidas entre mayo de 2010 hasta 2016. Las pruebas fueron elaboradas en la lengua materna del niño y español como segunda lengua.

 

En las siguientes páginas se genera los primeros datos de evaluación diagnóstica que se realizó en la comarca Gunayala y se registra los primeros hallazgos que se ha procesado en esa materia, y se espera con esto se haya contribuido con un granito de arena para el sistema de educación indígena en Panamá.

Share:

Previous Post

KAAMULAN FESTIVAL promotes indigenous heritage in the 7 tribes of Bukidnon

Next Post

Indigenous Knowledge Systems: Revitalization, Resistance, and Regeneration
Scroll
Indigenous languages matter for social, economic and political development, peaceful coexistence and reconciliation in our societies. Yet many of them are in danger of disappearing. It is for this reason that the United Nations declared 2019 the Year of Indigenous Languages in order to encourage urgent action to preserve, revitalize and promote them.
IYIL 2019
  • About
  • Get involved
  • Partnerships
  • Events
  • Share
  • Resources
  • Media
Get Involved
  • Individual Registration
  • Organization Registration
  • UNESCO
Legal notices
  • Content Disclaimer
  • Disclaimer of use
  • Online Privacy Policy
  • Terms of Use
  • Authorization for the use of the logo IYIL2019
  • Steps for applying for the logo IYIL2019
  • Fraudulent behaviour and phishing:
  • Images/Video/Audio/Text Policy
  • Link Disclaimer
  • Syndication
Latest events

International Translation Day 2022, A World Without Barriers: Translation and Interpretation in Indigenous Languages

PangaSININGse: Webinar on Pangasinan Arts

Tutela del Multilinguismo: diritti, formazione culturale, media e nuove tecnologie

Workshop on media creation in the Ho language

15th Annual Native Spirit Indigenous Film Festival

Homo Festival dei Diritti, delle Culture e dei Popoli 3° ed. Presentation of the first Italian-Cherokee dictionary

Shaheed Gundadhur (Baga Dhurwa)

Multilingual projects of native languages in Mexico: Day of the mother language

Celtic Film Festival 2021 in Paris (Online)

BASAbali Wikithons

@2018 UNESCO