• English
    • French
    • Spanish
2019 - International Year of Indigenous Language
  • About IYIL 2019
    • Background
    • UN Mechanism
    • Action Plan
    • UNESCO
    • Steering Committee
  • Partnership
    • Thematic Focus
    • Strategic direction
    • Propose
  • Events
    • Next Events
    • Past Events (archive)
  • Initiatives
    • Increasing understanding, reconciliation and international cooperation
    • Creation of favourable conditions for knowledge-sharing and dissemination of good practices
    • Integration of indigenous languages into standard-setting
    • Empower through capacity-building
    • Growth and development through elaboration of new knowledge
  • Get involved
    • Organization Registration
    • Individual Registration
  • Resources
    • All resources
    • Academic
    • Artistic items
    • Documents
    • Electronic
    • Legal
    • Policy guides
    • Teaching material
    • Videos
  • Media
    • News and Announcements
    • Social Media Campaign
    • Visuals
    • Media coverage
    • Become a media partner
    • Media Advisory
  • Terms of use
    • Protection of personal data
    • Copyright
    • Use of logos
    • Accessibility
    • Disclaimer
    • FAQ
  • About IYIL 2019
    • Background
    • UN Mechanism
    • Action Plan
    • UNESCO
    • Steering Committee
  • Partnership
    • Thematic Focus
    • Strategic direction
    • Propose
  • Events
    • Next Events
    • Past Events (archive)
  • Initiatives
    • Increasing understanding, reconciliation and international cooperation
    • Creation of favourable conditions for knowledge-sharing and dissemination of good practices
    • Integration of indigenous languages into standard-setting
    • Empower through capacity-building
    • Growth and development through elaboration of new knowledge
  • Get involved
    • Organization Registration
    • Individual Registration
  • Resources
    • All resources
    • Academic
    • Artistic items
    • Documents
    • Electronic
    • Legal
    • Policy guides
    • Teaching material
    • Videos
  • Media
    • News and Announcements
    • Social Media Campaign
    • Visuals
    • Media coverage
    • Become a media partner
    • Media Advisory
  • Terms of use
    • Protection of personal data
    • Copyright
    • Use of logos
    • Accessibility
    • Disclaimer
    • FAQ
  • Home
  • Event
  • Indigenous Youth Storytellers Circle
EXPLORE BY DATE
DISPLAY
Past Events Next Events
REGISTRATION

Please, register to start creating your first event.

Conferences / Advisory
  • (I) International conference of States (10)
  • (II) International meetings (58)
  • (III) NGOs (29)
  • (IV) International Congress (40)
  • (V) Advisory Committees (11)
  • (VI) Expert Committees (50)
Capacity building
  • (VII) Seminars and training/courses (102)
  • (VIII) Symposiums (36)
Cultural events
  • (IX) Concerts (37)
  • (X) Performances/theatre (65)
  • (XI) Exihibitions (112)
  • (XII) Sport events and traditional sports (4)
  • (XIII) Film screenings (136)
Media
  • (XIV) Media (41)
  • (XV) Online events (14)
Thematic Areas
Access Promotion Support

Indigenous Youth Storytellers Circle

February 18, 2019 12:00 am - December 31, 2019 12:00 am

Global | Canada | Salt Spring Island | Online and in print

Media

The Indigenous Youth Storytellers Circle: Share Your Story with the World!

An Invitation to Young Indigenous People

All across the world, young Indigenous people like you are taking the lead in showing ways to live respectfully on Earth. Your languages, your cultures, and your homelands bear the wisdom of generations of ancestors and of your community now — and they have helped make you who you are today. Your people’s wisdom and your own personal experiences are priceless gifts full of much-needed inspiration for the rest of the world.

We at Terralingua — the world’s leading nonprofit organization devoted to promoting and protecting biocultural diversity — believe that a great way to share these gifts is through personal stories of how young Indigenous people are connecting with their ancestral languages, cultural traditions, and land-based knowledge and practices. That is why we have created the Indigenous Youth Storytellers Circle, a global online gathering of those stories — and we invite you to be a part of it!

The Indigenous Youth Storytellers Circle is a year-long project linked to Terralingua’s flagship publication, Langscape Magazine . We aim to collect and publish personal stories from people  who are involved with:

• reaffirming cultural identity;
• breathing new life into their ancestral languages;
• reconnecting with traditional knowledge and practices, values, and ways of life; and
• reclaiming ancestral links with the land.

The Indigenous Youth Storytellers Circle is recognized as an official project of the United Nations’ International Year of Indigenous Languages, so your story has the potential to reach a global audience.

Here are a few examples of Indigenous Youth Stories we’ve already published in Langscape :

  • Hellen Losapicho and Magella Hassan Lenatiyama use participatory video to document community issues and work closely with El Molo youth.
  • Abraham Ofori-Henaku , a young Akan man from Ghana, tells his story about his “missing tongue,” Twi.
  • Rohahiyo Jordan Brant tells the story of becoming a learner and then a teacher of Kanyen’kéha (Mohawk Language).
  • Somnath Dadas , a young Dhangar (shepherd) man, tells the story of chasing dreams of higher education in Mumbai, India, and returning to his pastoralist roots in Kothale village.
  • Lina Karolin , from the Ot Danum community in Indonesia, writes about how her family’s preparation of a special form of rice each year was an important part of how she viewed herself as a young Indigenous woman growing up.
  • Joe Akerman , of Quw’utsun (Coast Salish) descent, comes home — literally and metaphorically — to the village site of his ancestors on the west coast of Canada, as a sacred space to heal the land and people’s relationships with one another.
  • Manju Maharjan of Nepal’s Newar community explains how helping make a traditional type of salad with roasted meat, a dish reserved for special occasions, is an important part of her people’s cultural identity.

If you are a young Indigenous person and would like to tell about your experiences connecting to your ancestral languages, cultures, and lands, we want to hear from you!

Interested? Here’s How You Can Submit Your Story to the Indigenous Youth Storytellers Circle!

  1. Read about the formats your contribution can take.
  2. Fill out the form on our website . (Some stories are created by several youth; choose one person to fill out the form.)
  3. We’ll send you instructions for sending your story, depending on its format.

Formats:

• Writing (essay, poem, short fiction, song lyrics, a podcast script, etc.; up to 2,000 words)
• Photography (photoessay with up to 10 pictures, each with a descriptive caption that, altogether, tell a story)
• Video (up to 5 minutes long)
• Audio recording, spoken story (up to 5 minutes long)
• Audio recording, music (original songs or other music; up to 5 minutes long)
• Digital representations of painting, drawing, or other visual art
• Multimedia: a complementary combination of formats

Email questions to Coreen, our Editorial Assistant .

How will stories be chosen?

The editors of Langscape will review each contribution received to make sure it addresses the goal of sharing stories of Indigenous Youths’ cultural renewal.

What’s most important is that your contribution be personal and genuine; it does not have to be “perfect” or look like it was done by a professional with lots of experience. We want people who read, look at, or listen to your story to get a strong sense of you as a young Indigenous person.

How will my story be published?

All accepted Indigenous Youth Stories will be published on our web pages. In addition, a selection of stories will also be published in Langscape Magazine , which in 2019 will be devoted entirely to Indigenous Youth Stories. Stories selected for Langscape will appear in both the digital and print editions of the magazine and will receive a small award as a token of appreciation.

Indigenous Youth Stories will be published in English, but can also be submitted in French or Spanish — we’ll translate them into English. Although our audience is English-speaking, we invite you to be creative in how you educate our audience about your Indigenous language and culture in your story.

Deadlines

Our final deadline has passed.

Relevance to the action plan

Major objectives: Focus attention on the critical risks confronting indigenous languages
Thematic areas: Promotion

Web resources

Facebook: https://www.facebook.com/Terralingua/
Twitter: https://twitter.com/TerralinguaBCD
website: http://www.terralinguaubuntu.org/Langscape/Volume_8/indigenous-youth-call-for-stories

Organizer

Organizer: Coreen Boucher Boucher (International Organization)

Facebook | Twitter | Website

Annexes

Materials:

Share:

Previous Post

Diplomados en interculturalidad con énfasis en el aprendizaje de la lengua y la cultura Náhuat pipil.

Next Post

Talleres de interculturalidad y aprendizaje de la lengua y la cultura Náhuat pipil.
Scroll
Indigenous languages matter for social, economic and political development, peaceful coexistence and reconciliation in our societies. Yet many of them are in danger of disappearing. It is for this reason that the United Nations declared 2019 the Year of Indigenous Languages in order to encourage urgent action to preserve, revitalize and promote them.
IYIL 2019
  • About
  • Get involved
  • Partnerships
  • Events
  • Share
  • Resources
  • Media
Get Involved
  • Individual Registration
  • Organization Registration
  • UNESCO
Legal notices
  • Content Disclaimer
  • Disclaimer of use
  • Online Privacy Policy
  • Terms of Use
  • Authorization for the use of the logo IYIL2019
  • Steps for applying for the logo IYIL2019
  • Fraudulent behaviour and phishing:
  • Images/Video/Audio/Text Policy
  • Link Disclaimer
  • Syndication
Latest events

International Translation Day 2022, A World Without Barriers: Translation and Interpretation in Indigenous Languages

PangaSININGse: Webinar on Pangasinan Arts

Tutela del Multilinguismo: diritti, formazione culturale, media e nuove tecnologie

Workshop on media creation in the Ho language

15th Annual Native Spirit Indigenous Film Festival

Homo Festival dei Diritti, delle Culture e dei Popoli 3° ed. Presentation of the first Italian-Cherokee dictionary

Shaheed Gundadhur (Baga Dhurwa)

Multilingual projects of native languages in Mexico: Day of the mother language

Celtic Film Festival 2021 in Paris (Online)

BASAbali Wikithons

@2018 UNESCO